![]() | All Advertisers |
| Member Services Directory | Classifieds | Reviews | Jobs | Deal Zone | Merchandise | Marketplace | Facebook App | Books, DVDs & Gadgets | Video Vault | Tips & Techniques |
| |||||||
New Reply | Thread Tools | Search this Thread |
| | #1 |
| Gear maniac Joined: Jan 2010
Posts: 243
Thread Starter | Running a session in french
Hey all, I am trying to break more into the french scene here and am booked to run a VO (in french) session this week with french clients. I can communicate fine in french but was wondering what specific recording terms would be so that I can run the session with proper "terminology" and not what my brain thinks is the equivalent. Any french speaking techs have some suggestions / links? Cheers |
| | |
| | #2 |
| Gear addict Joined: Mar 2009 Location: The O.C.
Posts: 479
|
I don't know when your session is, but I'll be seeing Philippe from Fairlight tomorrow and I'll ask him. Fairlight had a French office a few years ago, headed up by 'Uncle Joe' Hammer (who posts here from time to time). You should also check with Steve at Yellow Cab. Good luck!
__________________ |
| | |
| | #3 |
| Gear maniac |
Post a list of words, I'll translate them for you...
|
| | |
| | #4 |
| Gear addict Joined: Mar 2009 Location: The O.C.
Posts: 479
|
Quick question.. Canada or France? Don't know if it matters, but it might. |
| | |
| | #5 |
| Project Code CL2465 |
I do tons of French Voiceovers, If you need help holla at me. Fully Bilingual here.
|
| | |
| | #6 |
| Gear maniac Joined: Oct 2005 Location: Paris
Posts: 189
|
Englishman running a studio just outside of Paris - mostly french studios are the same as in the UK, same humour, same chit-chat etc. Couple of phrases that might be useful to you: VO = Version Originale - on a film/TV show this means the english version destined to be dubbed/subtitled. VI = Version Internationale - this refers to the sfx/music track without voices. You'll come across this when working on a french film destined for export. Voix-off = commentary voice, voice over, narrator... Re-Re - this can refer to overdubs or it can refer to retakes, I've come across both cases and I've never bothered to ask which is the more common. "Ca tourne" = tape rolling ! lol the list is endless now I come to think of it - post your terms up here and I'm sure everyone will pitch in and help out - that's what true 'slutz do.
__________________ www.nicholasvarley.com |
| | |
| | #7 |
| Gear maniac Joined: Jan 2010
Posts: 243
Thread Starter |
thanks guys! Just trying to think of what I will need, I know I will forget something so I will think out loud here a little. Going to be tracking a narration for a 5 minute video. Think I will need words like : take, session, playlist , comp track, talkback, headphones, looping, I know I am forgetting or not thinking of some and will try to post them later (my session is tomorrow) basically I will want to ask if they want the text broken down into sections to record and if they want to record in loop mode and attack a certain section many times in a row, or does the talent want to one shot it. I will have to explain to the producer about comp tracks and the options he has in the edit. I will also need to play with mic choices at the beg of the session, so various mic terms I guess, being able to say "this is the right mic for your voice" or "I am going to try another mic to better suit your voice" have another client coming in a few so will try to add as I think of things. But hopefully you can get the idea of what type of session from this. You guys have already helped a lot! Thank you!!!! |
| | |
| | #8 |
| Gear nut Joined: Dec 2009 Location: Paris, France
Posts: 130
|
Hi, My english is quiet bad but my french is not so bad :-) Take: prise session : seance playlist (in PT ?): playlist comp track: comp track = piste montée / compilation (edit track) talkback; talkback headphone: casque looping: boucle ( to loop=boucler) "I am going to try another mic to better suit your voice": je vais essayer un autre micro pour un meilleur resultat avec ta voix "this is the right mic for your voice": c'est le bon micro pour ta voix I will also need to play with mic choices at the beg of the session: je vais essayer plusieurs micros pour ecouter lequel est le mieux avec ta voix they want to record in loop mode and attack a certain section : faire bout par bout or does the talent want to one shot it: faire du debut a la fin en une prise (from top to the end in one shot) I think you will also need: Bruits de bouche : mouth noise c'est la bonne: that's the one on la garde: we keep it je la garde mais refais la: i keep it but do it again percute: pop to much sshhii: trop de sifflantes Ok I stop for now, hope it helps. If you need someone i can get a fly for few days :-) Bonne séance PY
__________________ "If I have to flip flop more than three times in an A/B test to figure out what the difference is, I lose interest in that difference.'--Tchad Blake Au bengale le roi de la forêt c'est le tigre, en france c'est le cêpe...... |
| | |
| | #9 |
| Gear maniac Joined: Jan 2010
Posts: 243
Thread Starter |
MERCI!!! These are all perfect and about time I learned them especially having built my studio in Quebec! Turns out I will also be doing sound design (minor) for this video so if you have any ideas / terms that may be helpful there I would appreciate it but really I figure that should not involve too many fancy technical terms. Oh heres one. What is "spotting"? Like spotting a session with a director to determine what sounds are needed? Merci bien encore!!! |
| | |
| | #10 |
| Gear maniac Joined: Jan 2010
Posts: 243
Thread Starter |
Thanks again everyone. I had a great session today. Merci!
|
| | |
| | #11 |
| Gear maniac Joined: Jan 2010
Posts: 243
Thread Starter |
Couple of additional questions: is it always "Ta" voix? Is voix always feminine or if the talent is male would it be "Ton voix"? Also is compression the same in french just the pronunciation is different? Cheers! |
| | |
| | #12 |
| Gear maniac Joined: Sep 2006 Location: Paris
Posts: 159
|
it is always going to be "ta voix" because "voix" is feminine doesn't matter who is it. And compression is the same just different pronounciation.
__________________ ![]() Follow me on Twitter MisterBenMusic |
| | |
New Reply
Facebook
Twitter
LinkedIn
| Thread Tools | Search this Thread |
| Similar Threads | ||||
| Thread | Thread starter | Forum | Replies | Last Post |
| French music on french organ | mathieujm | Remote Possibilities in Acoustic Music & Location Recording | 5 | 26th August 2009 08:45 AM |
| Old PT's Session 6.0 running on PT8 - No Elastic Audio? | M2E | Music computers | 0 | 17th May 2009 01:40 AM |
| So i'll be running a session... | nick-the-sax | So much gear, so little time! | 8 | 18th January 2009 12:37 AM |
| running cubase WHILE running other programs: doable? | joemail75 | Music computers | 9 | 20th May 2006 03:14 PM |
| Nuendo Running On OS 'Vista' vs. Pro Tools|HD Running On 'Tiger'. | Rob G | Music computers | 4 | 12th December 2005 04:40 AM |
| |